The Revelation

NOTE

The familiar wording of the King James version of our English Bible has been adhere d to as closely as possible, being altered only when necessary, to make the reading correspond to the Sinaitic Manuscript of the Greek text. This text is the oldest and most perfect known, though it had not been discovered at the time the "authorized" translation was made.

Suggestive of the dignity and formality of the proclamations and acclamations, with which the book of Revelation abounds, we have put such utterances into measured lines. In a few passages this action has tailed for slight re- arrangement of words, but not, we trust, with the effect of obscuring the meaning.

The rather frequent Greek word anggelos has been rendered by the usual transliteration angel. But all should remember the words of the old Yorkshire woman, who said: "It be’n’t wings as makes angels." The word anggelos usually means messenger, but in the highly symbolic language of The Revelation it occasionally has the significance of instru- mentality--especially when the word refers to inanimate things. Again, when the subject deals with a composite instrumentality it would better be rendered by agency. In view of this variety of significance and possible differences of opinion we have simply used the word angel in all places.

The customary abbreviations for Bible books are employed throughout. Other abbreviations are: A, B, C, D, E, F, for the six volumes Of "STUDIES IN THE SCRIPTURES"; B. S, M. for "THE BIBLE STUDENTS MONTHLY", H, "What say the Scriptures about Hell?" T, "Tabernacle Shadows’ ; S, "Spiritism" booklet; Z, "THE WATCH TOWER," followed by year and page; Weym., "Weymouth’s New Testament in Modern Speech."
 
 


Design by AMBAL 2005; Redesign&Programming by FRADEE